· 

A Teaspoon Of Honey / Ein Teelöffel Honig

 

 The inspiration… of a teaspoon of honey.

 

One of the golden rules of running a relay is that you never look behind you for an outstretched baton… but I’ve found that some things being exchanged are just too precious to not visually confirm. Besides, if you’re fast enough… it won’t matter… you’ll make up for it on the back straight anyway.

 

 

Die Inspiration... eines Teelöffels voll Honig.

 

Eine der goldenen Regeln eines Staffellaufs ist, dass man niemals hinter sich schauen sollte nach einem entgegengestreckten Staffelstab... aber ich habe herausgefunden, dass manche Dinge, die ausgetauscht werden, einfach zu wertvoll sind, um sie nicht doch nochmal in Augenschein zu nehmen. Außerdem, wenn du schnell genug bist... ist es egal... du wirst es auf der Gegengeraden sowieso wieder aufholen.


Man, I could’ve sworn I was bigger. I’ve been a smidge under 5’11” my whole adult life. But, on my mom’s 80th birthday, at 8:35am on a cold Sunday this past January 7th… I couldn’t find 5’9”. Hell, maybe I’ve just been trying to out reach my nature this whole time. Wouldn’t surprise me. I’ve done it my whole life… tried to swing above my weight class. Not because I could… but because someone made me believe I could. I mean REALLY believe. And maybe when life’s linebackers see a believer coming their way… they lose a bit of belief in themselves.

Mann, ich hätte schwören können, ich war größer. Ich war mein gesamtes Erwachsenenleben etwas unter

1,80 m groß. Aber am 80. Geburtstag meiner Mutter, an einem kalten Sonntag diesen letzten 7. Januar um 8.35 Uhr... konnte ich keine 1,75 m feststellen. Zur Hölle, vielleicht habe ich die ganze Zeit versucht, meine Natur zu übertreffen. Würde mich nicht wundern. Das habe ich mein ganzes Leben lang gemacht...habe versucht, mich oberhalb meiner Gewichtsklasse zu bewegen. Nicht, weil ich es konnte... sondern weil mich jemand glauben ließ, dass ich es konnte. Ich meine, WIRKLICH glauben. Und vielleicht, wenn des Lebens Linebacker einen Glaubenden auf ihrem Weg kommen sehen...verlieren sie ein bisschen von dem Glauben an sich selbst.


I went to the junior olympics in track when I was 9 years old for the 50 yd. dash, the 100 yd. dash, and to anchor the 4X100 relay… got recruited into the Alief Track Club after that same someone saw me on the football field running from a pack of chasers and noted that my “from” was exceptionally faster than their “to”. I always knew I was “locally” fast, but certainly not on the national level. I remember the endless qualifying rounds & heats that spread over a month, and just being happy to be there.

Als ich 9 Jahre alt war, nahm ich an den Junior Olympics im Laufen teil. An dem 50 Yard Sprint, dem 100 Yard Sprint und um die Schlussstrecke des 4x100 Staffellaufs zu übernehmen... wurde in den Alief Track Club rekrutiert, nachdem derselbe mich auf dem Football Feld von einer Meute Verfolger hat wegrennen sehen und bemerkte, dass ich schneller von ihnen wegrannte als sie hinter mir herkamen. Ich wusste schon immer, dass ich auf „lokaler“ Ebene schnell war, aber bestimmt nicht auf nationaler Ebene. Ich erinnere mich an endlose Qualifikationsrunden & Läufe, die sich über einen Monat erstreckten und war einfach froh, dort zu sein. 


I knew there were faster heats where the REALLY fast kids were. But my “knew” was wrong. The only thing those heats did was weed out the trailers… and when the list of 8 names was posted of those that qualified for the finals in JK Butler stadium… mine was printed right at the bottom. That can’t be right. There was about .3 of a second spread from first to me on the qualifying sheet… and I knew that .3 was a lifetime in a sprint, but holy God… I was in the finals of the junior olympics.

Ich wusste, es gab schnellere Läufe, wo die WIRKLICH schnellen Kinder waren. Aber mein „Wissen“ war falsch. Das Einzige, was diese Läufe machten, war, die Nachzügler auszusortieren... und als die Liste der 8 Namen aufgehängt wurde, die sich für das Finale im JK Butler Stadion qualifiziert hatten... stand meiner direkt am unteren Ende. Das konnte nicht stimmen. Auf dem Qualifikationsblatt war ungefähr 3/10 einer Sekunde Differenz zwischen dem ersten und mir... und ich wusste, dass 3/10 im Sprint die Welt ist, aber heiliger Gott... ich war im Finale der Junior Olympics.


I remember hearing a story in my ear on the starting line about the pain that comes in the final 20 yards, and that if I could push them hard enough, well those other 7 punks would turn towards comfort in tough times… but someone special, someone the voice knew & loved, would run even faster… straight into the storm… to get the good shit. I knew that was all fine & dandy, but I’d need something else entirely to find .3 of a second. You know, my name sounded different on those stadium speakers… like an echo. Like each speaker received the call to action just a millisecond after the previous… all the way around the stadium in a 440 yard loop… right back to the starting line where a teaspoon full of honey was held in front of me by the strongest hand I knew… a teaspoon that I was told contained all the extra energy I needed. I looked up to see if it was true… and saw a nod and a smile that knew in it’s core that I would be the fastest little shit on Earth that day. Holy hell, it must be true. I remember looking around to see if any of the other kids had honey. Nope. Not a one. I believed… because someone else that would never lie to me believed. And, turns out it WAS true. You know, I didn’t think the national anthem would ever sound better than it did after those races…. almost like it was written for me… stood on that giant podium 3 times that day. Hell, it was almost as tall as I was… but I’m not afraid of those heights.

Ich erinnere mich, wie ich an der Startlinie in meinem Ohr eine Geschichte über den Schmerz hörte, der auf den letzten 20 Yards kommt und dass, wenn ich sie hart genug treiben konnte, diese anderen 7 Dreckskerle, wenn es hart auf hart kommt, bequem werden würden... aber jemand Besonderes, jemand, den die Stimme kannte und liebte, würde sogar schneller rennen... direkt in den Sturm... um all das gute Zeug zu bekommen. Ich wusste, das war alles schön und gut, aber ich würde etwas völlig anderes brauchen, um die 3/10 Sekunde aufzuholen. Weißt du, mein Name klang aus diesen Stadion Lautsprechern anders... wie ein Echo. Wie wenn ein Lautsprecher den Aufruf zum Handeln nur eine Millisekunde nach dem vorherigen erhielt... den ganzen Weg in einer 440 Yard Schleife um das Stadion herum... direkt zur Startlinie zurück, wo ein Teelöffel Honig von der stärksten Hand, die ich kannte, vor mich hingehalten wurde... ein Teelöffel, der, so wurde mir erzählt, all die extra Energie enthielt, die ich brauchte. Ich schaute auf, um zu sehen, ob es stimmte... und sah ein Nicken und ein Lächeln, das in seinem Innersten wusste, dass ich an diesem Tag der schnellste kleine Scheißer auf der Welt sein würde. Zur Hölle, es musste wahr sein. Ich erinnere mich, dass ich mich umschaute, um zu sehen, ob irgendeiner der anderen Kinder Honig bekam. Nein. Nicht ein einziger. Ich glaubte... weil ein anderer, der mich niemals anlügen würde, glaubte. Und, es stellte sich heraus, es WAR wahr. Weißt du, ich glaubte nicht, dass die Nationalhymne jemals besser klingen würde als nach solchen Rennen... beinahe als ob sie für mich geschrieben worden wäre... dreimal stand ich an diesem Tag auf dem riesigen Podium. Zur Hölle, es war fast so groß wie ich... aber ich habe keine Angst vor solchen Höhen.


  4X100… Indeed, they were caught on the back straight.

4x100... Tatsächlich wurden sie auf der Gegengeraden erwischt.


An entire generation later I found myself discussing goals with a 5 year old swimmer who couldn’t complete a single length of the pool on the night before his first day on his local swim team.

Eine ganze Generation später diskutierte ich Ziele mit einem 5 Jahre alten Schwimmer, der in der Nacht vor seinem ersten Tag bei seinem örtlichen Schwimmteam keine einzige Länge des Pools vollenden konnte.    


We outlined the necessary routes to achieve our goal; our goal of not grabbing the ropes or stopping before getting to the wall… and we proceeded to crush that goal within a week.

Wir entwarfen die notwendige Marschroute, um unser Ziel zu erreichen; unser Ziel, die Leinen nicht zu greifen oder nicht zu stoppen, bevor die Wand erreicht war... und wir fuhren fort, dieses Ziel innerhalb einer Woche erreichen zu wollen.


Then came the 1st meet… and a blue ribbon. Then, more blue ribbons.

Dann kam der erste Wettkampf... und ein blaues Band. Dann, mehr blaue Bänder.


Then, he decided he wanted a gold medal. So, I inquired. Turns out they only give out medals after the regular season… to the very best of the best… those who not only qualify for the prestigious divisionals… but win.

Dann entschied er, dass er eine Goldmedaille haben wollte. Deshalb erkundigte ich mich. Es stellte sich heraus, dass sie Goldmedaillen nur nach der regulären Saison verteilten... an die Allerbesten... an diejenigen, die sich nicht nur für die prestigeträchtige Liga qualifizieren... sondern sie auch gewinnen.


So, a very difficult and highly improbable goal was set… but I’ve never forgotten that voice that believed in me that day at JK Butler stadium… that voice that believed in me my whole life. That voice was always one of my absolute favorites. So, I tried to find mine… and I told him. I first told him about the initial 5 yards of solid blue lane rope, and that we’d dive in, but we wouldn’t take any breaths until those ropes broke into blue/white for the middle portion of the pool… and we would paddle… hard… straight for the pain. Then, I told him about the end… that when we reached the final solid blue portion for the last 5 yards before the wall… we’d laugh at the discomfort and seek out and find an additional, even higher gear no matter how much it hurt… we’d keep our head down with no breaths, and drive for that wall… just daring the weak to keep up.

Damit war ein sehr schwieriges und äußerst unwahrscheinliches Ziel gesetzt... aber ich habe niemals diese Stimme vergessen, die an diesem Tag im JK Butler Stadion an mich geglaubt hat... diese Stimme, die mein ganzes Leben an mich geglaubt hat. Diese Stimme war schon immer eine meiner liebsten gewesen. Deshalb versuchte ich, meine zu finden... und ich erzählte es ihm. Ich erzählte ihm zunächst von den ersten 5 Yards mit der starken blauen Leine der Bahn und dass wir hineinspringen mussten, aber dass wir nicht atmen durften, bis diese Leinen im mittleren Teil des Pools in blau/weiß übergehen würden... und wir würden paddeln... kräftig... geradewegs zum Schmerz. Dann erzählte ich ihm vom Schlussstück... dass wenn wir das letzte starke blaue Teilstück auf den letzten 5 Yards vor der Mauer erreichen würden, wir über den leichten Schmerz lachen würden und einen zusätzlichen suchen und finden würden, sogar einen Gang höher schalten würden, egal, wie sehr es schmerzen würde... wir würden unseren Kopf ohne Luft zu holen weiter unter Wasser halten, und die Wand ansteuern...nur um die Schwachen herauszufordern, mitzuhalten.


And, even if HE didn’t believe in him, well, there was always that magic teaspoon of honey right before the horn that he DID believe in. That teaspoon that I had believed in.

Und auch wenn ER nicht an sich glaubte, nun, es gab immer noch diesen magischen Teelöffel Honig kurz vor dem Signalhorn, an den er geglaubt HAT. Dieser Teelöffel, an den ich geglaubt hatte.


His times steadily dropped meet by meet until he finally qualified for the much heralded Red, White, and Blue Divisionals on his last meet. It’s funny, in that big-time indoor pool he was the only kid on a starting block that wasn’t wearing a deadly serious swim cap… and hell, those that were quietly confident & nonchalant were always the kids I was afraid of. 7 swimmers shaking their arms out and staring with a Michael Phelps focus down their lane looking for home… but just one scanning the crowd looking for his… and he found it with a wave. 8 little paddlers screamed across the pool that day this past summer in a perfect dead heat all the way up to that final 5 yards with the solid blue rope. But, only one head never popped up for that glorious lungful of Air in that final blue. Just one. THE one.

Seine Zeiten fielen kontinuierlich von Wettkampf zu Wettkampf, bis er sich schließlich an seinem letzten Wettkampf für die sehr berühmte Rot, Weiß und Blaue Liga qualifizierte. Es ist witzig, dass er in diesem spitzenmäßigen Hallenbad der einzige Junge auf einem Startblock war, der keine absolut seriöse Bademütze trug... und zur Hölle, die, die in ihrer ruhigen Art zuversichtlich & locker waren, waren immer die Kinder gewesen, vor denen ich mich gefürchtet hatte. 7 Schwimmer schüttelten sich die Arme aus und starrten mit einem konzentriertem Blick wie Michael Phelps ihre Bahn hinunter und suchten nach ihrem Zuhause... aber nur einer scannte die Menge ab auf der Suche nach seinem... und er fand es mit einer Welle. An diesem Tag im letzten Sommer lagen 8 kleine quer durch den Pool kreischende Paddler bis zu den letzten 5 Yards mit der starken blauen Leine perfekt gleichauf. Aber nur ein Kopf tauchte in diesem letzten blauen Bereich nie auf, um diesen herrlichen Atemzug zu machen. Nur einer. DER eine.

 


My God, I’d be lying if I told you that I kept it together watching that. And I’ve watched that video hundreds of times seeing a 3rd generation game plan implemented, executed & realized to perfection by someone I knew & loved… because of belief… a belief that was handed down to someone looking back to make sure he had a firm grip… a belief in something that he’ll someday realize has nothing to do with who he is.

Mein Gott, ich würde lügen, wenn ich dir sagen würde, dass ich mich zusammengerissen habe, während ich das anschaute. Und ich habe dieses Video hunderte Male angeschaut, wie die Strategie einer 3. Generation bis zur Perfektion umgesetzt, durchgeführt & verwirklicht wurde von jemandem, den ich kannte & liebte... aufgrund von Glaube... ein Glaube, der an jemand weitergegeben wurde, der zurückblickte, um sicherzugehen, dass er einen festen Halt hatte... ein Glaube an etwas, bei dem er eines Tages feststellen würde, dass er nichts mit dem zu tun hat, wer er ist.

 


But, by then it’ll be too late. He’ll be so used to successfully swinging above his weight class that he won’t miss or need that honey, and that weight class will be like his own back yard… where he’ll plant whatever the fuck he chooses… and where I’ll now plant a tree. One that I think we’ll call Grandaddy… after his own.

Aber bis dann wird es nicht mehr nötig sein. Er wird so daran gewöhnt sein, sich erfolgreich oberhalb seiner Gewichtsklasse zu bewegen, dass er diesen Honig weder vermissen noch brauchen würde, und diese Gewichtsklasse wird wie sein eigener Hinterhof sein... wo er pflanzen wird, was zum Teufel er auch immer auswählt... und wo ich jetzt einen Baum pflanzen werde. Einen, den wir glaube ich Grandaddy nennen werden... nach seinem eigenen.


I think the podiums get taller with each generation. So much so that a fall looks like it would break a leg. But hell, he’s not afraid of those heights… and neither is the Kid he has in his balls… one that’ll hopefully someday look at a once again 5’11” man… and call him Grandaddy.

Ich glaube, die Podeste werden mit jeder Generation immer größer. So sehr, dass ein Sturz aussieht, als ob man sich ein Bein brechen würde. Aber zur Hölle, er hat keine Angst vor solchen Höhen... und auch das Kind nicht, das er in seinen Eiern trägt... eines, das hoffentlich eines Tages zu einem wieder 1,80 m großen Mann schaut... und ihn Grandaddy nennt.


You know… some men are petrified of someday turning into their dads, and others just dream… of someday… doing just that.

Weißt du... manche Männer sind wie versteinert vor Angst, eines Tages so zu werden wie ihre Väter, und wieder andere träumen einfach nur davon... eines Tages... genau das zu tun.

 


… Godspeed.

...Behüte dich Gott.    


Kommentar schreiben

Kommentare: 0